Zpravodajský server Romea.cz. Vše o Romech na jednom místě

Zpravodajský server Romea.cz. Vše o Romech na jednom místě

Ryvolová: Kniha romského autora Tamáse Jónáse Tatitatitati v překladu Adély Gálové splňuje všechny parametry světové literatury

24. července 2019
Čtení na 3 minuty

Literatura romských autorů – ta, která se vymanila ze vzorců tradičního
vyprávění a svou formou i obsahem konkuruje představitelům většinových kánonů –
se nezřídka vypořádává s následky života poznamenaného nedostatkem jak
materiálním, tak duchovním. Sociální vyloučení zbavuje člověka důstojnosti a
často plodí patologické jevy. V českém romském kánonu vzpomeňme autobiografické
povídky Eriky Olahové, povídkový cyklus Ivety Kokyové Rodina je jen jedna nebo
historickou novelu Ireny Eliášové Slunce zapadá už ráno, které se všechny
dotýkají násilí v rodině, jehož spouštěčem může být žárlivost, dlouhodobá
frustrace, a především alkohol.

Z podobného těsta je i próza maďarského romského autora Tamáse Jónáse letos
vydaná nakladatelstvím Fra. Pod názvem Tatitatitati ji do češtiny kongeniálně
převedla hungaristka a romistka Adéla Gálová, díky níž se k českému čtenáři
dostalo mnohovrstevnaté, obrazově a emocionálně bohaté dílo splňující všechny
parametry světové literatury. Je to současně dílo tak nesnesitelně otevřené,
palčivé a bolestné, že při líčení hrdinových útrap má čtenář občas potřebu
odvrátit zrak.

Vypráví o hrdinově dospívání v početné romské rodině, která se po Maďarsku
často stěhovala, aniž by se měnila ústřední premisa jejich existence – extrémní
chudoba a permanentní hlad.

Chlapec Tamás, nesoucí zjevné autobiografické rysy,
byl od dětství mimořádně nadaný a občasná animálnost obou rodičů, obzvlášť
obdivovaného a zároveň obávaného otce, jeho citlivou duši krutě zraňovala a
obrušovala. V nejhorším smyslu slova nezapomenutelná je scéna „sobotního
trestání“, v níž rozzuřený a pravděpodobně zpitý otec brutálně zbil celou rodinu
a premianta Tamáse, jemuž neměl co vytknout, alespoň nakopl do kolene.

AUDIO

Znepokojivé jsou obrazy nezastíraného rodičovského sexu i dětských toulek po
smetišti; z matčiny návštěvy u přezíravé ředitelky školy zase zůstává pocit
hlubokého pošpinění a ponížení. Byť se děj odehrává v pozdních sedmdesátých a
posléze perestrojkových osmdesátých letech, převažujícím dojmem je temné
bezčasí, prázdnota žaludků a bytů a citová vyprahlost.

Přes veškerou krajnost
některých popisovaných situací je však román paradoxně především vyznáním lásky
a holdem složité povaze hrdinova otce, jak napovídá motto a současně výňatek z
románu: „Občas mi běží hlavou, jako důstojná, čistá je budova parlamentu. Přes
všechnu špínu, co se v ní odnepaměti odehrává. Podobně vidím i své srdce, nyní,
když vzpomínám.“ A v neposlední řadě je text věnován matce, jak napovídá dovětek
k titulu mami, byť ji otcova patriarchální figura v autorových vzpomínkách do
značné míry zastiňuje.

Drsným a současně básnivým jazykem připomene Tatitatitati poetický
naturalismus Henryho Rotha v románu Říkej tomu spánek (1934), v němž je líčena
hluboká nouze a bezvýchodnost židovské přistěhovalecké komunity New Yorku 30.
let (a také komplikovaný vztah s násilnickým otcem), fragmentárností a záměrným
rozrušováním hranic mezi realistickým vyprávěním a sněním v bdělém stavu zase
autobiografickou prózu Proč se dítě vaří v kaši (1999) rumunsky hovořící
artistky, herečky a spisovatelky romského původu Aglaji Veteranyi. Jónásovu
postmoderní koláž, tvořenou útržky rozhovorů, ostrůvky povídek i jednotlivými
bonmoty, však oproti nekompromisní roztříštěnosti a heslovitosti memoáru
Veteranyi pojí jemné předivo záměru a autorovy vnitřní integrity.

Tamás Jónás (1973) se českému publiku poprvé oficiálně představil v květnu
2017 ve Slovenském domě na čtení visegrádských autorů na závěr jejich
residenčního pobytu v Praze. Adéla Gálová tehdy přeložila jeho povídku a od té
doby se datuje jejich spolupráce vedoucí až k českému vydání Apuapuapu z roku
2013. Autor, jenž je především básníkem, ale rovněž vystudovaným filosofem a
počítačovým expertem, Prahu znovu navštívil během nedávného veletrhu Svět knihy
při příležitosti uvedení českého překladu své knihy.

Článek vyšel v časopise Romano voďi. Nenechte si ujít ani články, které jsou jen v tištěné verzi a objednejte si předplatné na www.romanovodi.cz.

 

Pomozte nám šířit pravdivé zpravodajsví o Romech
Teď populární icon