Zpravodajský server Romea.cz. Vše o Romech na jednom místě

Zpravodajský server Romea.cz. Vše o Romech na jednom místě

Zemřel Emil Cina

20. října 2013
Čtení na 2 minuty

V neděli 20. října zemřel ve věku 65 let jeden z nejvýznamnějších romských
spisovatelů a národních buditelů Emil Cina.

Emil Cina se narodil 13. prosince 1947 v Praze-Libni. Jeho předci pocházejí
ze Slovenska, z Kurimi u Bardějova, kde vlastnili zemědělské statky a živili se
handlířstvím. Je synovcem známé romské spisovatelky Ilony Lackové. Ve
vysočanském závodu Auto Praga se vyučil frézařem, po vojenské službě, kde
sloužil jako tankista, 20 let rozvážel po Praze s otcem a bratrem uhlí. Od 90.
let pracoval v Českém rozhlasu Regina se sídlem v Karlíně, nejdříve jako správce
budovy, od roku 1992 jako redaktor a moderátor pořadu pro menšiny „Klub
dorozumění“.

„Svými básněmi se snažím povzbudit Romy, aby romštinu nezapomínali. Je to náš
jazyk. To, co nás drží spolu, proto se ji snažím uchovat,“ popsal před časem
Cina svou motivaci k tvorbě v rozhovoru pro server Romea.cz.

K psaní jej, stejně jako mnoho dalších, přivedla zakladatelka české romistiky
Milena Hübschmannová. První básně mu v 90. letech vyšly v romském časopise Amaro
lav/ Naše slovo, následovaly redaktorské práce v časopisech Gendalos/ Zrcadlo a
Nevo romano gendalos/ Nové romské zrcadlo, ve kterých založil a vedl rubriku pro
děti. V posledních letech přispíval do romského čtrnáctideníku Romano hangos a
dětského časopisu Kereka, na server Romea.cz, spolupracoval také s
nakladatelstvím KHER.

Byl autorem českých a romských textů v knize fotografií Ibra Ibrahimoviče O
školara / Školáci. Do romštiny přeložil knihu pohádek pro děti Ludvíka Středy
Duhový most. Pořídil český překlad celovečerního filmu Emira Kusturici Černá
kočka, bílý kocour (1998), naopak do romštiny převedl některé pasáže filmu
Roming (2007).

V roce 2002 byly jeho básně publikovány ve sbírce s názvem Legendy, balady a
romance národů, v roce 2008 pak dvojice mýtů v knize Devla, devla!

Na motivy obrazů benediktinského mnicha Lukase Ruegenberga napsal povídky ze
života Romů na Slovensku, jak jej poznal za svých návštěv u příbuzných. Staly se
podkladem pro texty knihy Ivan a Dominik (2010).

V roce 1997 byl na Mezinárodní soutěži romské umělecké tvořivosti Amico Rom v
italském Lancianu oceněn hned dvěma místy, a to druhým v kategorii prózy a
třetím za svou poezii pro děti.

Emil Cina díky svému dílu i aktivnímu postoji ve vztahu k romskému jazyku
náleží k těm nejuznávanějším a nejpopulárnějším z romských aktérů v oblasti
kultury. Velmi kvalitní a přínosná byla jeho dlouhodobá práce pro dětské
čtenáře, a to nejen ta literární, ale i osvětová. Do nedávné doby se účastnil
besed a literárních dílen s dětmi a mladými lidmi, kde podporoval vztah k jejich
rodnému jazyku.

Emil Cina psal poezii pro děti i dospělé, mytologické pohádky a povídky v
romštině a sám si je překládá do českého jazyka. Jeho básně apelují na Romy, aby
se nevzdávali své identity a svého jazyka. V povídkách ze života, ve kterých
prokazuje nejen pozorovatelský talent, ale i životní moudrost a schopnost
sebeironie (a z ní pramenící humor), lidem na vlastním příkladu ukazuje, co
znamená žít v souladu s romipen.

VZPOMEŇME NA EMILA CINU – DESETIMUNTOVKA Z ROKU 2010

Pomozte nám šířit pravdivé zpravodajsví o Romech
Teď populární icon