romea - logo
16. srpna 2022 (úterý)
svátek má Jáchym

 

VYHLEDÁVÁNÍ
 

Španělský slovník upravil výraz "gitano" označující místní Romy jako podvodníky

19.10.2015 14:55
Ilustrační foto. (FOTO: Pixabay.com)
Ilustrační foto. (FOTO: Pixabay.com)

Španělská královská akademie po protestech romské komunity upravila ve slovníku definici slova „gitano“, které po staletí označuje místní Romy. Jako jeden z významů uváděl slovník totiž výraz „trapacero“, což v překladu znamená podvodník. Představitelé romských komunit žádali o odstranění tohoto překladu, který podle nich podporuje rasové stereotypy, už minulý rok. Tehdy o tom nformoval server The Guardian. Jazykovědci jednoslovný výraz nahradili opisem a doplnili, že jde o hanlivý pojem. Na hanlivá stereotypní označení si před časem stěžovala také Španělská federace židovských obcí.

Podle informací The Guardian namísto jednoslovného výrazu „trapacero“ teď internetová verze slovníku nabízí frázi „que estafa u obra con engaño“. V českém překladu tedy výraz „gitano“ může označit člověka, který „podvádí nebo činí skutky za účelem podvodu“. Slovník navíc čtenáře upozorní, že jde o hovorový a hanlivý výraz.

Španělská státní rada Romů v pátek podle deníku El Mundo uvedla, že rozhodnutí akademiků vítá. Její představitelé se však stále domnívají, že by bylo nejlepší zmínku zcela odstranit.

Královská akademie ale s úplným odstraněním pojmu nepočítá. Slovník obsahuje slova, která Španělé aktuálně používají, a uvádí, v jakém kontextu se mohou vyskytnout. Pokud je tento výklad slova „gitano“ součástí jazyka, není podle odborníků důvod, proč by měl chybět ve slovníku.

Obdobně si v roce 2006 stěžovala Španělská federace židovských obcí, že některá z hesel a definic ve slovníku o judaismu jsou rasistické a urážející. Jedna z definic španělského výrazu "sinagoga" (synagoga) zní "setkání kvůli nezákonným penězům". Nominální význam "synagogy" je uvedený jako první, proto federace upozornila na hanlivý charakter definice.

Romská menšina tvoří významnou součást španělské kultury a společnosti, především díky živoucímu odkazu silně spjatému s hudebně-tanečním stylem flamenco

Podrobnější informace o původu a významu výrazu "Cikán", jak je užíván a zažíván v českém kontextu, si můžete přečíst například v článku romisty Lukáše Houdka Když se Rom "pere" s Cikánem nebo v textu Jozefa Kmeťa Původ slova cikán (cigán) ... Co na to romský jazyk?

Přečteno: 1298x
 

Nepřehlédněte:

Kam dál:

Štítky:  

Španělsko, slovník, Jazyk, Diskriminace, Stereotypy



HLAVNÍ ZPRÁVY

 

Další články z rubriky







..
romea - logo